+3

12 английских слов и выражений, которые лучше забыть

Румия Мухамедишина 6 лет назад 0

12 английских слов и выражений, которые лучше забыть


Язык меняется очень быстро, и современный английский отличается от того, чему нас учили в школе. Чтобы не производить впечатление старомодного человека, можно приучить себя не употреблять слова и выражения, которые остались в прошлом.

1. Глагол «shall»

В школе нас учили, что с помощью этого глагола создается форма будущего времени, но сейчас его уже практически не используют. Предложение I shall go to grandmother tomorrow переводится как Завтра я изволю к бабушке ехать. Таким образом, стоит раз и навсегда отказаться от этого модального глагола. Единственный случай, когда shall придется ко двору, это вопросительные предложения с выражением готовности помочь или выполнения совместного действия*:

    ― Shall I open the door? ― Позвольте, я открою дверь?

    ― Shall we go to the cinema? ― Не пойти ли нам в кино?

    * только с местоимениями 1-го лица

    2. Выражение «How do you do?» ― «Как дела?»

    Сейчас таким образом спрашивают, как дела, только разве что в королевском тронном зале. Сегодня чаще всего используется How are you?

    3. Существительное «pupil» ― «ученик»

    Ни один ученик в англоговорящих странах никогда про себя так не скажет. Больше употребляется слово schoolboy / schoolgirl. Или можно сказать просто: My son goes to school ― Мой сын ходит в школу.


    4. Наречие «moreover» ― «более того»

    Используя это слово, можно сойти за американского писателя из 60-х. Советуем заменить его на более употребительные besides или also.

    5. Наречие «rather»

    Во многих учебниках это наречие используют в значении довольно: This room is rather bigЭта комната довольно большая. Но в современном английском чаще всего говорят quite и really.

    6. Оборот «it goes without saying» ― «само собой разумеется».

    Так сейчас тоже уже не говорят, лучше использовать certainly и definitely (очевидно, безусловно).


    7. Прилагательное «little» ― «маленький».

    Если речь идет о размере, то лучше заменить прилагательное little на small, например: small roomмаленькая комната.

    8. Существительное «telephone» ― «телефон».

    Ничего страшного не случится, если вы спросите номер телефона у англичанина словами: «What is your telephone number?». Но наверняка ваш собеседник будет в недоумении, ведь это предложение можно перевести так: «Какой номер у вашего телефонного аппарата?». Используйте краткую версию phoneили cellphone для мобильных телефонов.

    9. Оборот «to go in for sport» ― «заниматься спортом».

    Этот замусоленный оборот из ненавистных топиков лучше тоже не вспоминать: сейчас так не говорят. Заменить можно на to do sport / sports.


    10. Существительное «refrigerator» ― «холодильник». 

    До сих пор остается загадкой, почему именно это слово использовалось в отечественных учебниках. В любом случае найти вы его сможете только в технических инструкциях, а в общении лучше всего говорить fridge.

    11. Модальный глагол «must».

    Необходимо понимать, что глагол must, хоть и переводится как должен, имеет категоричную окраску. Поэтому, говоря о правилах и обязанностях, лучше употреблять глагол should, чтобы избежать конфликтов в общении.

      ― You should read everyday. ― Тебе нужно читать каждый день.

      12. Выражение «What a pity!» ― «Какая жалость!».

      Это выражение тоже можно считать безнадежно устаревшим. Вместо него можно сказать: «That’s bad!», значение будет такое же.

      (с) AdMe

      Международное образовательное агентство JandS 

      ул.Фрунзе, 80, ТОК "Флагман", офис 623 
      +7 (3812) 972 - 440 
      +7 (968) 105 1547 (WhatsApp, Viber) 

        Сервис поддержки клиентов работает на платформе UserEcho